ALLA SERA

By Ugo Foscolo

Forse perché della fatal quiete fatal quiete

tu sei l'immago a me sì cara vieni

o Sera! E quando ti corteggian liete

le nubi estive e i zeffiri sereni,

e quando dal nevoso aere inquiete

tenebre e lunghe all'universo meni

sempre scendi invocata, e le secrete

vie del mio cor soavemente tieni.

Vagar mi fai co' miei pensier su l'orme

che vanno al nulla eterno; e intanto fugge

questo reo tempo, e van con lui le torme

delle cure onde meco egli si strugge;

e mentre io guardo la tua pace, dorme

quello spirto guerrier ch'entro mi rugge

黄昏

作者:乌戈·福斯科洛【意大利】

为你读诗:意大利大使白达宁、马球第一人刘诗来

读诗配乐:Brian Crain -Across the Bay

也许因为你是死寂的象征,

你的降临对我才如此亲近,

唉,黄昏!当夏天的云儿挟着清风向你百般奉承,

当你从雪花纷飞的空际给大地带来不安的阴影,

你总不负我们祈求,翩然降至,

又温柔地把我心中的隐秘唤醒。

在通向永恒和虚无的路上

你使我的思想徘徊不前,

随着飞逝而去的邪恶的时光,

摧残我的千百种烦恼也烟消云散;

当我看到你那么宁静安详,

我心中再也激不起争斗的波澜。


© El.Viento. | Powered by LOFTER