ALLA SERA
By Ugo Foscolo
Forse perché della fatal quiete fatal quiete
tu sei l'immago a me sì cara vieni
o Sera! E quando ti corteggian liete
le nubi estive e i zeffiri sereni,
e quando dal nevoso aere inquiete
tenebre e lunghe all'universo meni
sempre scendi invocata, e le secrete
vie del mio cor soavemente tieni.
Vagar mi fai co' miei pensier su l'orme
che vanno al nulla eterno; e intanto fugge
questo reo tempo, e van con lui le torme
delle cure onde meco egli si strugge;
e mentre io guardo la tua pace, dorme
quello spirto guerrier ch'entro mi rugge
黄昏
作者:乌戈·福斯科洛【意大利】
为你读诗:意大利大使白达宁、马球第一人刘诗来
读诗配乐:Brian Crain -Across the Bay
也许因为你是死寂的象征,
你的降临对我才如此亲近,
唉,黄昏!当夏天的云儿挟着清风向你百般奉承,
当你从雪花纷飞的空际给大地带来不安的阴影,
你总不负我们祈求,翩然降至,
又温柔地把我心中的隐秘唤醒。
在通向永恒和虚无的路上
你使我的思想徘徊不前,
随着飞逝而去的邪恶的时光,
摧残我的千百种烦恼也烟消云散;
当我看到你那么宁静安详,
我心中再也激不起争斗的波澜。
© El.Viento. | Powered by LOFTER